Prio | Chaîne originale | Traduction | — |
---|---|---|---|
Unit of Measure | Unité de mesure | Détails | |
Italic | Italique | Détails | |
Bold | Gras | Détails | |
Font Style | Style de la police | Détails | |
Font Size | Taille de la police | Détails | |
Font Name | Nom de police | Détails | |
Orientation | Orientation | Détails | |
Sheet Size (w x h) | Format de papier (l x h) | Détails | |
Sheet Size (w x h) Format de papier (l x h)
Vous devez vous connecter pour modifier cette traduction.
|
|||
- default - | - par défaut - | Détails | |
Sheet Size | Format de papier | Détails | |
Is this Label Format the default? | Ce format d'étiquette est-il par défaut? | Détails | |
Is this Label Format the default? Ce format d'étiquette est-il par défaut?
Vous devez vous connecter pour modifier cette traduction.
|
|||
Warning: Update Greeting job enabled | Attention : tâche de mise à jour des salutations activée | Détails | |
Warning: Update Greeting job enabled Attention : tâche de mise à jour des salutations activée
Vous devez vous connecter pour modifier cette traduction.
|
|||
The update greeting job can be very resource intensive and is typically not necessary to run on a regular basis. If you do choose to enable the job, we recommend you do not run it with the force=1 option, which would rebuild greetings on all records. Leaving that option absent, or setting it to force=0, will only rebuild greetings for contacts that do not currently have a value stored. %1 | La tâche de mise à jour des formules de salutation peut être gourmande en ressources et il n'est pas nécessaire de la faire s'exécuter régulièrement. Si vous choisissez d'activer cette tâche, nous vous conseillons de ne pas la faire s'exécuter avec l'option force=1 qui ferait recalculer la formule de salutation pour tous les enregistrements. En omettant cette option, ou en la mettant à force=0, le calcul des formules de salutation sera limité aux contacts qui n'ont pas de formule de salutation enregistrée. %1 | Détails | |
The update greeting job can be very resource intensive and is typically not necessary to run on a regular basis. If you do choose to enable the job, we recommend you do not run it with the force=1 option, which would rebuild greetings on all records. Leaving that option absent, or setting it to force=0, will only rebuild greetings for contacts that do not currently have a value stored. %1 La tâche de mise à jour des formules de salutation peut être gourmande en ressources et il n'est pas nécessaire de la faire s'exécuter régulièrement. Si vous choisissez d'activer cette tâche, nous vous conseillons de ne pas la faire s'exécuter avec l'option force=1 qui ferait recalculer la formule de salutation pour tous les enregistrements. En omettant cette option, ou en la mettant à force=0, le calcul des formules de salutation sera limité aux contacts qui n'ont pas de formule de salutation enregistrée. %1
Vous devez vous connecter pour modifier cette traduction.
|
|||
Warning | Attention | Détails | |
Relative month values are calculated based on the length of month(s) that they pass through.↵ The result will land on the same day of the month except for days 29-31 when the target month contains fewer days than the previous month.↵ For example, if a job is scheduled to run on August 31st, the following invocation will occur on October 1st, and then the 1st of every month thereafter.↵ To avoid this issue, please schedule Monthly and Quarterly jobs to run within the first 28 days of the month. | Les valeurs relatives du mois sont calculés en fonction de la durée qu'elles traverse au cours du (des) mois.↵ Le résultat va tomber sur le même jour du mois, sauf pour les jours 29- 31 lorsque la cible du mois contient moin de jours que le mois précédent.↵ Par exemple, si un travail est planifié pour être exécuté le 31 Août, l'invocation suivante aura lieu le 1er Octobre, puis le 1er de chaque mois qui suit.↵ Pour éviter ce problème, il faut planifier les travaux d'une maniére mensuels et trimestriels afin de les lancer dans les 28 premiers jours du mois. | Détails | |
Relative month values are calculated based on the length of month(s) that they pass through.↵ The result will land on the same day of the month except for days 29-31 when the target month contains fewer days than the previous month.↵ For example, if a job is scheduled to run on August 31st, the following invocation will occur on October 1st, and then the 1st of every month thereafter.↵ To avoid this issue, please schedule Monthly and Quarterly jobs to run within the first 28 days of the month. Les valeurs relatives du mois sont calculés en fonction de la durée qu'elles traverse au cours du (des) mois.↵ Le résultat va tomber sur le même jour du mois, sauf pour les jours 29- 31 lorsque la cible du mois contient moin de jours que le mois précédent.↵ Par exemple, si un travail est planifié pour être exécuté le 31 Août, l'invocation suivante aura lieu le 1er Octobre, puis le 1er de chaque mois qui suit.↵ Pour éviter ce problème, il faut planifier les travaux d'une maniére mensuels et trimestriels afin de les lancer dans les 28 premiers jours du mois.
Vous devez vous connecter pour modifier cette traduction.
|
Exporter en